Translation of "fin dall" in English

Translations:

very from the

How to use "fin dall" in sentences:

Egli dev'esser accolto in cielo fino ai tempi della restaurazione di tutte le cose, come ha detto Dio fin dall'antichità, per bocca dei suoi santi profeti
Whom the heaven must receive until the times of restitution of all things, which God hath spoken by the mouth of all his holy prophets since the world began.
Quando arriveranno le autorita', diro' che ti eri opposta a questi attacchi fin dall'inizio, e che sei stata segregata qui contro la tua volonta'.
When the authorities arrive, I will claim that you've been opposed to this attack from the start and that you've been held here against your will.
Questa cosa era fottuta fin dall'inizio e l'unica persona che sa la verita' viene sepolta domani.
This thing was fucked from the start, and the one person who can actually say why is being buried tomorrow.
E a questo riguardo vi do un consiglio: si tratta di cosa vantaggiosa per voi, che fin dall'anno passato siete stati i primi, non solo a intraprenderla ma a desiderarla
And herein I give my advice: for this is expedient for you, who have begun before, not only to do, but also to be forward a year ago.
Egli infatti ci ha salvati e ci ha chiamati con una vocazione santa, non gia in base alle nostre opere, ma secondo il suo proposito e la sua grazia; grazia che ci è stata data in Cristo Gesù fin dall'eternità
who saved us and called us with a holy calling, not according to our works, but according to his own purpose and grace, which was given to us in Christ Jesus before times eternal,
Chi accarezza lo schiavo fin dall'infanzia, alla fine costui diventerà insolente
He that delicately bringeth up his servant from a child shall have him become his son at the length.
Una delle cose più intelligenti che Conor ha fatto, fin dall'inizio, è stata creare l'illusione che ero io la parte dominante nel rapporto.
One of the smartest things Conor did, from the very beginning, was to create the illusion that I was the dominant partner in the relationship.
poiché Dio, come un padre, mi ha allevato fin dall'infanzia e fin dal ventre di mia madre mi ha guidato
(For from my youth he was brought up with me, as with a father, and I have guided her from my mother's womb;)
Quello che ho capito fin dall'inizio del progetto è che, se non stavo facendo nulla di interessante, mi sarei probabilmente dimenticato di registrare il video.
And something that I realized early on in the project was that if I wasn't doing anything interesting, I would probably forget to record the video.
perché sia chiesto conto a questa generazione del sangue di tutti i profeti, versato fin dall'inizio del mondo
that the blood of all the prophets, which was shed from the foundation of the world, may be required of this generation;
Era questo il tuo piano fin dall'inizio?
Was this your plan all along?
Tu non vuoi un aereo, fin dall'inizio.
Excuse me? - You don't want a plane.
Lei ha creduto in voi fin dall'inizio.
She believed in you from the very beginning.
Quindi tu sapevi fin dall'inizio chi ero, vero?
So you knew who I was from the start, huh?
Ed ecco cosa avrei dovuto fare fin dall'inizio.
And this is what I should have done right at the start.
Avevi un compito fin dall'inizio e cioe' stare attenta a mio figlio.
You have one job since the beginning and that was to watch over my son.
Era il suo piano, fin dall'inizio.
It was his plan all along.
Faceva parte del piano fin dall'inizio.
It was part of the plan from the beginning.
Era il tuo piano fin dall'inizio.
This was your plan the whole time.
Era il suo piano fin dall'inizio.
It was her plan all along.
Che sapevamo fin dall'inizio che Brody era un terrorista... che ha indossato un giubbotto esplosivo in un bunker con dentro il Vicepresidente...
We knew Brody was a terrorist all along. He wore a suicide vest into a bunker with the vice president.
Avrei dovuto dirtelo fin dall'inizio, ma avevo troppa paura.
I should've told you right from the beginning, but I was too afraid.
Questo era il loro piano fin dall'inizio.
Ahh. This was their plan all along.
Mi sono sentito vicino a te fin dall'inizio.
I felt connected to you right from the beginning.
È la causa di tutto fin dall'inizio.
This is what caused everything in the first place.
Quei due uomini si conoscono bene, navigano insieme fin dall'infanzia.
Them two men have known each other, sailed together since childhood.
Si e' preso gioco di noi fin dall'inizio.
He's been playing us all along.
Ma stiamo solo facendo quello che abbiamo fatto fin dall'inizio.
But we are doing what we have done from the beginning.
Come diciamo fin dall'inizio, si è trattato di un caso isolato di glitch informatico.
As we've been saying since day one, this was an isolated computer glitch.
Gesù infatti sapeva fin dall'inizio chi erano coloro che non credevano e chi era colui che l'avrebbe tradito.
Jesus knew from the beginning the ones who would not believe and the one who would betray him.
E i suoi genitori hanno tappezzato Seattle di manifesti fin dall'inizio.
And his poor parents been papering Seattle with these things ever since.
Lastaiproteggendo nonostanteleisapessetutto fin dall'inizio e questo la rende complice di tutti gli omicidi.
You're protecting her despite the fact that she had direct knowledge throughout, which makes her complicit in every death.
Era questo il tuo piano, fin dall'inizio?
Has this been your plan all along?
Sapevi fin dall'inizio di che si trattava.
You knew from day one what this was.
Avresti potuto dirmi cos'ero fin dall'inizio, perché non l'hai fatto?
You could have told me what I was from the beginning, why didn't you?
Fin dall'inizio, i due sono stati serrati nel conflitto.
Since the beginning, the two have been locked in conflict.
Fu Bill Walden quello che fin dall'inizio sostenne il programma droni che avrebbe poi ridotto a zero l'importanza di Al-Qaeda.
It was Bill Walden who championed a fledgling drone program... Which has since degraded Al-Qaeda to the point of irrelevance.
Colonnello Tomlinson, lei e' stato un sostegno fin dall'inizio, ma temo che ora ne subira' il fallimento.
Colonel Tomlinson, you've been supporting this experiment from the beginning, but I'm afraid you're just gonna have to suffer its failure.
Quando ci hanno colpito... come l'hanno fatto... era una trappola fin dall'inizio.
When we got hit, how we got hit, we were set up right from the start.
Naturalmente i vocaboli sono stati registrati da madrelingua, cosi fin dall'inizio potrai ascoltare e studiare la giusta pronuncia ed enfatizzazione.
Of course, all vocabulary was recorded by a native speaker so that you can listen to and learn the correct pronunciation and emphasis right from the beginning.
E quante volte ancora sarebbe morto il mio sé prima di rendermi conto che fin dall'inizio non era mai stato vivo?
And how many times would my self have to die before I realized that it was never alive in the first place?
Faccio illustrazioni per libri fin dall'età di 16 anni.
I've been illustrating books since I was 16.
I nostri atteggiamenti nei confronti del sonno sono così diversi fin dall'età pre-industriale, quando eravamo quasi avvolti in un piumino.
Our attitudes toward sleep are so very different from a pre-industrial age, when we were almost wrapped in a duvet.
Ci insegnano fin dall'infanzia che un matrimonio di successo equivale a una vita di successo, quindi molte ragazze lottano per avere un buon marito.
We're taught from childhood, successful marriage means successful life, so most of the girls kind of fight to get a good husband.
Credo che fin dall'inizio avremmo dovuto cantare canzoni d'amore, perché il contrario di 'dipendenza' non è 'sobrietà'.
I think all along we should have been singing love songs to them, because the opposite of addiction is not sobriety.
Quell'albero era grande, robusto, la sua cima giungeva al cielo e si poteva vedere fin dall'estremità della terra
The tree grew, and was strong, and the height thereof reached unto heaven, and the sight thereof to the end of all the earth:
e che fin dall'infanzia conosci le sacre Scritture: queste possono istruirti per la salvezza, che si ottiene per mezzo della fede in Cristo Gesù
And that from a child thou hast known the holy scriptures, which are able to make thee wise unto salvation through faith which is in Christ Jesus.
4.6326138973236s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?